|
Dječak iz Višegrada novi "Ivo Andrić"? |
Mladi pisac iz Višegrada Saša Stanišić oduševio je njemačku književnu publiku i kritiku, koja je njegov novi roman "Kako vojnik popravlja gramofon" okarakterisala kao genijalan, javio je u četvrtak Dojče Vele.
On je svoj roman, inače napisan na njemačkom jeziku, nakon Berlina i Hagena promovisao u srijedu uveče u Kelnu u prepunoj dvorani književnog prostora "Literaturhaus".
Ovaj roman je na njemačkom govornom području prvorazredna književna senzacija i ozbiljno konkuriše za najugledniju književnu nagradu "Deutscher Buchprais".
Autor romana je zbog rata u BiH iz rodnog Višegrada pobjegao u Njemačku kao četrnaestogodišnji dječak, što je još veća senzacija jer se tada po prvi put susreo sa njemačkim jezikom.
"On govori perfektan njemački jezik, ima veliku fantaziju, i što je najbolje kada je riječ o ratu nije svalio krivicu ni na koga, nego je rekao da svi moramo jedni drugima oprostiti", rekao je jedan kelnski ljubitelj knjige.
Potpisivajući roman čitaocima, Stanišić je priznao kako osjeća veliko zadovoljstvo pri susretu sa publikom.
"Najdraže mi je što upoznajem ljude iz bivše Jugoslavije koji su preko knjige došli do mene. Oni meni pričaju svoje priče."
Inače roman "Kako vojnik popravlja gramofon" predstavlja skoro autobiografsku priču koja kroz tragikomične elemente vodi čitaoca u svijet višegradskog dječaka Aleksandra od rodjenja do ratnih dešavanja.
Autora su organizatori književne večeri upitali i o njegovom sadašnjem odnosu prema BiH, na šta je književnik rekao da se u svojoj zemlji osjeća kao stranac.
Roman je u fazi prevoda na "naše" jezike i čitaoci u BiH će djelo moći uskoro vidjeti u izdanju sarajevske izdavačke kuće "Bajbuk".
"Nisam se odlučio sam da prevedem roman, jer 'naše' jezike ne poznajem dobro", našalio se Stanišić.
(MONDO)
|